您好, 访客   登录/注册

掌握普通话与英语的差异,不再说“Chinglish”

来源:用户上传      作者: 周萍

  中国学生在学习掌握英语发音的过程中,都或多或少地受到汉语普通话或汉语方言的影响,甚至有些学生还用汉字发音注释英语单词、词组或句子,从而发出我们戏称的“Chinglish”。因此掌握好汉语普通话与英语语音的差异对学好英语有着莫大的帮助。下面我们就对两者进行一番比较:
  一、音素的差异
  所谓音素即语言中最小的发音单位。普通话与英语对音素的称谓不同,普通话的音素是声母和韵母,而英语是辅音和元音。就发音效果来说,普通话的声母和英语的辅音、韵母和元音是相对应的,甚至有些在书写形式上都非常相似。但它们却有很大的差别:
  (一)辅音
  1.英语中的辅音分为送气清辅音和不送气浊辅音,而普通话的辅音却分为送气清辅音和不送气清辅音。英语中有发音部位和发音方法相同但清浊不同的辅音音素,如:[p)和[b]、[t]和[d)、[k]和[g]、[f]和[v]、[s]和[z]等等。普通话中有发音部位和发音方法相同但有送气和不送气之分的清辅音,如:p和b、k和g、t和d、c和z、ch和Zh等等,这几组音素中,前者都为送气清辅音,后者都为不送气清辅音。
  2.英语辅音位置很灵活,除了[h]和[r]等个别辅音位置有所限制,其它的辅音都是即可位于音节前,也可位于音节后。有的甚至可位于音节中。如:[fU:Z]位于音节前,[Z]位于音节后),[stand]([t]位于音节中)。普通话中的辅音除了鼻辅音n、ng和r可后置外,一般都位子音节前。
  3.英语中的辅音连辍极为常见,如:[sp)、[st)、[spl)、[kw]、[br]和[fr)等等。而普通话中的辅音都是单独出现在音节前或后的,所以也造成学生在读辅音连辍时加入元音音素,如[pi:z]读成[peli:z],[splendid]读成[spolendid]等。
  (二)元音
  1.与普通话相比,英语的单元音划分比较细。例如:普通话中的舌面扁唇前元音只有一个韵母i,而英语中却有一对类似音素[i]和[i]。这两个音素听起来相似,但它们是两个不同的音位,所以具有区别性的特征。例如:[di:p]和[dip]就表示两个完全不同意思。而普通话“避开”中的韵母i,无论是读得长一些、闭一些、紧一些,还是读得短一些、开一些、松一些,都不至于造成意思上的变化。
  2.在双元音方面,英语中存在集中双元音[ie][eo]和[ue],而普通话中却不存在往中元音e滑动的双韵母。另外,普通话中除了有和英语相似的合口双韵母ei、o、ai、ao外,还有英语中不存在的开口双韵母,如:ia、ie、ua等。它们并不等同子英语中那些由半元音和单元音构成的音节,如:我们不能把[ia:d]或[ies]读成iad和ics。
  二、有无连读的差异
  连读在英语中非常常见,可分为辅音十元音、元音+元音和廾元音三种。如:Im a student,中的[aim g](辅音+元音)读成[aimo],Howareyou?中的[hau Q:](元音+元音)读成[hauw a:],after all[a:fte c:l](廾元音)读成[d:ftoro:1]。
  而普通话中以韵母开始的音节都不是以真元音开始的,这样就不可能发生连读。如:棉袄mian''ao不能读成mianao(棉脑),天安门tian''anmen不能读成tiananmen(天南门)。但普通话中“啊”的有些音变近似于英语中的连读。如“好大的汗啊!”中的“啊”由子受前面“汗”的鼻音“n”的影响而由原来的“a”变读带辅音声母的“ha”(哪)。又如“这么多油啊!”中的“啊”受“油”的末尾韵母音素“u”的影响变读“ua”(哇)等。
  三、同化的差异
  英语中的同化也是极为常见的。所谓同化,是指前后两个音素由于互相影响而使其中的一个或同时使这两个音素在清浊方面或在发音方法、发音部位方面发生变化,变成相同或相似的音。如[faiv pens]中浊辅音[v]受到后面清辅音[p]的影响变读成[faifpens]。又如[haez tu]读成[haes tu]
  普通话中同化现象却十分罕见,它只是在个别弱读音节中发生极为有限的同化。例如:好吧hao ba,弱读-音节中的双唇不送气爆破清辅音b因受其前面浊音的影响,所以同化成双唇不送气爆破浊辅音。
  四、重音的差异
  1.从单词重音看
  英语中绝大多数双音节词和多音节词都只有一个重音。虽然有些多音节词还有次重音,但次重音和重音绝没有紧挨在一起的。普通话中组成词的每一个字(不排除单字词的字)基本上都有重音。
  2.从句子重音看
  英语中一般虚词都弱读,实词重读,句子重音连在一起的情况很少。而普通话中,除了极个别的弱读音节外,句子重音几乎是一个紧挨着一个。
  我们要注意重音方面的差别,不要把英语读得“一板一眼”。
  五、音速的差异
  所谓音速,指的是一个句子中每个音节的发音速度。英语是重音节拍语言,它具有同音长的特点。同音长是指一个句子中的重读音节有规律地出现,它们之间的时间间隔大致相等。英语中的节奏组,不论其中有无弱读音节或存在多少弱读音节,总以大致相等的时间间隔先后出现。根据这一特点,那些音节多的节奏组中的每个音节比起音节少的节奏组中的每个音节节拍要短得多,即音速快得多。
  普通话则属音节节拍语言,这种语言有等音节的特点。这就是说,在这种语言中,无论说道语速的陕慢,句子中的每个音节所占的时间大体上相等。这就跟英语中长短不一的音节形成了明显的对比。有些学生在说英语时忽略了这些差別,而平均分配每个音节的时间,破坏了英语的节奏,听上去呆板无味。
  六、语调和声调之间的差异
  英语是一种语调语言。这种语言中的语调是句子结构的一部分,而不是词的结构的一部分。换句话说,语调在这种语言中是属于整个句子的。而不是属于某个单词的。所以,英语单词声调的差别不会造成词义的变化;普通话则属于声调语言。在这种语言中,声调的类型是词结构的一部分,它关系到词的含义。因此,说英语时,我们要清楚地看到这个区別。不能一味地注重某个词的声调变化,而必须把视线转移到语调上来。
  总之,普通话和英语是两种不同的语言,各有各的语音系统。学习英语时,我们尽量不要比照普通话的语音,要努力习惯于用标准的英语发音去记忆单词、朗读课文和进行口语交际,这样才能摆脱说“Chinslish”的困扰。
  (作者单位:江西省于都县教师进修学校)
转载注明来源:https://www.xzbu.com/9/view-3429316.htm