您好, 访客   登录/注册

借代修辞在俄汉语言中的应用

来源:用户上传      作者: 李雨桥

  摘要:借代作为一种修辞格是俄汉语共有的修辞现象,通常是指不直接说出要说的人或事物,而是“借”同要说的人或事物有密切关系的其他人或事物来“代”的一种修辞格。由于人类共同的一种思维方式和认知手段,俄汉语中存在着许多共同的借代模式。然而,由于各民族文化传统和思维定式及语言特点有巨大差异,尤其是俄语和汉语迥然不同的词汇形态,两种语言中的借代词体现着诸多差异。
  关键词:借代修辞 修辞效果 应用 比较
  中图分类号: G718 文献标识码: C 文章编号:1672-1578(2014)11-0255-02
  关于借代的含义,陈望道先生在《修辞学发凡》中说:“所说事物纵与其他事物没有相似点,假使中间还有不可分离的关系时,作者也可借那关系事物的名称,来代替所说的事物,如此借代的,便叫借代辞(格)。”传统修辞学将借代辞格定义为根据修辞需要,临时以相关的人或事物代替本来的人或事物的修辞格,叫做借代;逻辑思维将借代定义为借代是同一个概念域中邻近概念之间的临时替换。这种定义是建立在对借代辞格产生的心理基础的认之上的,是对借代更为理性的定义。与传统定义相比,这个定义仍然包涵相关性、临时性、本体与借体的替换三个因素,而概念可以是名词概念、动词概念,也可以是形容词概念,以“概念”的替换代替“名称”的替换,弥补了传统定义容易让人误解为借代只是名词间替代的不足。
  1 借代修辞效果
  恰当地运用借代可以引人联想,使语句拥有形象突出、特点鲜明、文笔精炼、具体生动的效果。借代的修辞效果可以用十六字概括:以简代繁,以实代虚,以奇代凡,以事代情。
  例如:①把名字刻入石头的,名字比尸首烂得更早。(臧克家《有的人》)句中借“石头”代纪念碑,含蓄地揭示出与人民为敌的反动统治者想名垂后世的美梦终将破灭。
  ②мудрые огни, как ах!Какое сердце перестало биться!
  ――Некрасов "Мемориал Добролюбов"
  译文:一盏多么明智的灯熄灭了啊!一颗怎样的心停止了跳动! ――涅克拉索夫《纪念杜勃罗留波夫》
  句中借“огни(灯)”指代杜勃罗留波夫。这段话也曾被列宁用来指代恩格斯。
  2 借代辞格的运用方式
  2.1借代修辞在俄汉双语中的运用
  2.1.1部分与整体互代
  (1)由部分代整体。
  耳目指代探子,人手指代做事的人,妆仓指代嫁妆,朝夕指代天天。
  пустая голова(башка)(愚笨的人),умная голова(聪明的人);язык(俘虏),длинный язык(传闲话的人),злой язык(恶意中伤的人)。
  (2)由整体代部分。
  老人指代父母,女人指代妻子。
  ①Прими же скорбный мой привет!Ночное,мирное светило!
  译文:接受我悲伤的问候吧,宁静的月亮!用ночное светило指代月亮。
  (3)单数代复数。
  ①Завтра мы на картошку едем.(О. Крылова)译文:明天我们去收土豆。
  ②那三三两两的人,也忽然合作一堆,潮一般向前赶……
  (鲁迅《药》) “三三两两”表示“多”的意思。
  2.1.2具体和抽象互代
  (1)以具体代抽象。
  汉语中:饭碗指代职业,胃口指代食欲,血汗指代辛勤的劳动
  ①你脑里有墨水儿,脑瓜儿活……
  分别用“墨水”和“脑瓜’,代替“文章”和“思想”。
  ②Сегодня в школе последний звонок.(Из газеты)
  译文:今天是毕业前的最后一天。最后的铃声指代最后一天。
  (2)以抽象代具体。
  天才指代有天才的人,爱指代所爱的人,佳丽指代美女。
  моя любовь,моя судьба:抽象名词的“любовь”和“судьба”分别指代具体名词“爱人”和“新娘”。
  2.1.3特征借代
  这种模式常见于文学作品中,文学大师们在作品中大量运用此种描绘手段,使人物形象生动丰满,塑造有立体感。
  (1)物饰代本体。
  ①一间阴暗的小屋子里,上面坐着两个老爷,一东一西,东边的是一个马褂,西边的是一个西装……鲁迅《写于深夜》中借“马褂’、“西装”一土一洋,分别指代两个国民党特务分子。
  ②Мундиры голубые(蓝制服)代“贵族”。
  ③Лапоть забунтовал. 农民暴动了。
  ④Я стою за белым платьем. 我站在穿白裙子的人后面。
  (2)形象代本体。
  须眉指代男子,蛾眉指代美人。
  ①一山飞峙大江边,跃上葱茏四百旋。(毛泽东《七律・登庐山》)
  以“葱茏”代“庐山”,使读者对庐山的景象一目了然。
  ②Говорила чья-то круглая мягкая спина в измятой чесуче…(Горький)
  译文:有个穿着揉皱了的绸衣,背部浑圆的人说着……
  (3)工具代本体。
  ①雨来刚到堂屋,见十几把雪亮的刺刀从门前进来。(管桦《小英雄雨来》)借“雪亮的刺刀”代“日本兵”。
  ②К Тамбову подступали две с половиной тысячи сабель, то есть всего три полка.(Федин)译文:约2500名骑兵即3个团的兵力向坦波夫逼进。   这里“сабля”(马刀)代“骑兵”
  2.1.4处所借代
  (1)容器指称其容纳物。
  冷碟指代凉菜,拼盘指代多种凉菜拼成的菜
  ①酒家道:“客官,你须见我门前招旗上明明写道:‘三碗不过冈’。”施耐庵《水浒传》中以“碗”代替碗中的酒。
  ②Условие такое:восемь рублей в месяц и стол в день работы,сутки работать,сутки дома.
  译文:条件是这样的:每月八个卢布,干活那天管饭,干一天,休一天……стол(桌子)表示“吃饭”。
  (2)处所指活动、人或部门。
  门房指代看门人
  Форум(古罗马广场指代代表大会),кухня(厨房指代伎俩、勾当),Белый дом(白宫指代美国政府),вся страна(全国指代全国人民),деревня(村子指代全村人),петля(绳扣指代绞刑)
  2.1.5专有名词借代
  (1)以作者姓名代指作品。
  这种借代用法在文语中很普遍,但是在语义和句法功能上是有限制的,一般多做客体。
  ①熟读王叔和,不如临症多。(《儒林外史》第三十一回)
  这里“王叔和”指王叔和的著作。
  ②Горького надо уметь произносить так,чтобы фраза звучала и жила.
  读高尔基的作品时,应该让句子听起来又生动又响亮。
  (2)产品的发明设计者、制造者做代体。
  ①慨当以慷,忧思难忘。何以解忧? 唯有杜康。曹操《短歌行》中借造酒人的名字代酒。
  Вольт(物理学家伏特指代电压单位伏特),френч(元帅费伦奇指代军衣),дизель(工程师指代柴油机)
  ②Мы всю Наташу съели.(Шмелев)我们把娜达莎做的饭都吃了。这里用“Наташа(娜达莎)”代指其做的饭。
  (3)以产地做代体。
  贵州茅台(镇)指代茅台酒,浙江龙井指代龙井茶。
  Мадера(马德拉群岛一马德拉葡萄酒),кашемир(印度开司米指代开司米毛线),кашемир(美国波士顿指代波士顿纸牌)
  2.1.6材料(成分)借代
  (1)构成本体的成分、材料做代体。
  丹青指代绘画,狼毫指代毛笔,摘金夺指代争夺金牌银牌。
  песок(沙代沙土地),вода(水代水域),асфальт(沥青代沥青路面),гипс(石膏代石膏像),артиллерия(炮代炮兵队),икра(鱼子代鱼子酱),посконь(雄麻代雄麻织物)
  (2)制造本体或本体使用的工具做代体。
  笔墨指代诗文,口诛笔伐指代“口”代替“语言”,“笔”代替“文字”
  2.1.7行为借代(即动作和动作关涉事物之间的借代转移)
  (1)行为指代行为主体。
  “行为”与“行为者”也是一种邻接关系,汉语中借行为直接转指行为者的借代词特别多,例如:导演、教授、编辑、翻译、监考、同学、同事、同谋、隐逸等,汉语中大量的这类借代词很能说明汉族人的思维方式,从行为联想到行为者,这符合名称的发展规律,即先有行为的名称,而后才有行为者的名称。
  俄语中也有一词身兼行为和行为者的语义现象,例如:руководство борьбой(领导斗争),доложить руководству(向领导汇报),защита(保护指代保护者),окружение(包围指代包围者),погоня(追捕指代追捕者),контроль(检查指代检查人员)。
  (2)行为指代行为客体。
  汉语中“贡献”、“开关”、“认识”等词语表示动作客体。
  俄语中посев(播种指代种的东西),протекторат(保护指代被保护国),отправление(寄送指代邮件),заимствование(借入指代借词)。
  (3)行为指代行为结果。
  汉语中有“剪纸、讲话、创作、刺绣”等;俄语有повторение(重复指代重复的地方),вышивание(刺绣指代刺绣品),бой(打碎指代打碎物),сушение(弄干指代干果),воображение(想象指代想象),выемка(挖指代洼),экономия(节约指代省下的东西)等。
  2.2借代修辞在俄汉语系中的特有应用
  2.2.1汉语中的数量借代
  量词与数词构成数量短语,常常用来代替所限定的名词,如:“分寸、岁月、人口、纸张、三言两语、四面八方、千头万绪、千金、万岁”等等,不胜枚举。
  2.2.2汉语中的割裂式借代
  结发为夫妻,恩爱两不疑。(苏武《诗四首之一》)
  这句诗中被后人割出“结发”,还有“青梅竹马”、“东床”、“丝竹”、“吞舟”、“连理”以及那个出自唐代诗人贾岛和韩愈的众所周知的“推敲”等等。
  2.2.3俄语中以身体部位代疾病
  Вам еще рано чувствовать сердце. Я думаю,что у вас невроз или переутомление.以сердце代称болезнь по сердцу。
  2.2.4俄语中的专有名词借代
  著名作家、学者命名的街区、地铁或树有纪念碑的广场。
  例如:Мы встретимся у Пушкина.译文:我们在普希金纪念碑见面。
  3 结语
  借代修辞在俄汉语系中的应用模式基本一致,仅仅在代体的选择上表现出细微差异。俄汉民族的不同文化和文字特点影响着他们对修辞手法的选择,显示出各自的文化特征和民族个性,同样也左右着借代中代体的选择。
  参考文献:
  [1]陈广秋.俄汉语常用修辞格对比研究[M].大连:海事大学出版社,2008.
  [2]陈望道.修辞学发凡[M].上海:上海教育出版社,2001.
  [3]吕凡,宋正昆.俄语修辞学[M].上海:外语教学与研究出版社,1988.
  [4]王福祥.现代俄语辞格学概论[M].北京:外语教学与研究出版社,2002.
  [5]王铭玉.隐喻和换喻[J].外语与外语教学,2000(1).
  [6]张会森.关于辞格和辞格的研究[J].外语与外语教学,1996(2).
转载注明来源:https://www.xzbu.com/9/view-6535910.htm