跨文化视角下的对外汉语教学

作者:未知

  摘要:文化作为语言交流的基础,语言是交流的载体,二者是不可分割的。对外汉语教学很大程度上是语言的教学,但语言的教学总是离不开传统文化的教学,所以对外汉语教学必须和文化教学联系起来。本文从对外汉语教学和跨文化交际二者的关系入手,研究了教学中文化的重要性和性质问题,以及在实际教学中所遇到的问题了解其产生的原因,对语言教学和跨文化交际所产生的影响进行了阐述。
  关键词:对外汉语教学;跨文化交际;对外汉语教学与跨文化交际的关系;问题及现状;意义
  对外汉语教学,就是针对外国友人的教学。一般来说,语言教学就是文化的教学,中华文化就是中华民族先民们的物质文明和精神文明的总和,而汉语又是中华文化的重要组成部分,也是中华文化的基本载体,因此要学习汉语,就必须掌握中国的汉文化,虽然我们看到很多的外国友人花费很大的精力去学习词汇,虽然他们在基本的交流中不存在问题了,但在有时候双方还是会出现不知所云的的情况,实际我们发现,他们在学习过程中只是对语音、词汇、语法进行了系统的学习,而对于中国这个古老的东方国度的背景文化知识的缺失,已经成为阻碍他们文化交流的突出因素,所以对外汉语教学中的跨文化交际不容忽视。
  一、对外汉语教学中的跨文化交际能力及二者的关系
  跨文化交际指的是来自属于不同的语言背景和文化背景的双方在使用某一种语言进行相互交流的过程。而对外汉语教学对象是第一语言不是汉语的外国留学生,对外汉语教学中的跨文化交际是指母语不是汉语的外国人之间以汉语为交际工具所进行的交流活动。要想在对外汉语教学中实现留学生的之间的无障碍交流,汉语老师必须着重培养留学生的跨文化交际能力。
  跨文化交际能力指的是当自己处在一种不同的文化环境之中时,它所表现出来的交际和交流能力。就是说,有区别的文化背景的人在进行文化交际时,应该具备非常强烈的跨文化意识,意识到不同的传统文化之间差异和处理文化差异所带来的困扰,最终能够顺利的实现跨文化交际。跨文化交际与本文化交际有着根本上的差异,跨文化交际解决的是跨语境的问题,主要是指文化背景不同的人们在相互交流时,对于相同或者相似的语境中交际信号和交际行为进行有意识的辨别,并对于异地文化的干扰进行有效化解的能力,需要解决的是,在相同环境中,不同的社会语用文化交际之间规则的抵触和碰撞。不同文化背景,不仅是指交际双方的母语文化背景和目的语文化背景,还包括与母语文化由于政治、经济、历史等因素而产生的不同的综合能力。留学生的跨文化交际能力不仅是需要语言知识的学习,也同样需要文化知识的积累,这种交际工具,也是文化的重要载体,语言与文化有着十分密切的关系。首先,二者的关系是整体与部分,是不能分开的。他们都是在社会发展过程中形成的,都需要人们在一定的环境中习得知识。文化既有民族性、社会性和系统性,以及不断的发展和变化的特点,语言也同样具有这些特性。一定的文化,必然有与之相对应的语言,离开了文化的内容,语言也是不能独立存在。其次,语言是文化的重要载体。语言既是思维的工具,也是交际的重要工具;然而,文化的创造和发展都是离不开人的思维活动和人们之间的交际活动。文化的形成、发展和保存都是需要语言的,但是文化要跨越时间的传播,也要借助语言这一重要工具。再者,语言和文化是相互促进、相互制约的。语言的发展能够促进文化的交流与发展,如果不能很好的掌握一种语言,就无法理解和体会该语言所代表文化。而各民族不同的文化,又形成了语言结构、语用规则的不同,从而就制约了跨文化交际中语言的理解和表达。语言的教学就是让外国学习者掌握一种交际工具,培养他们使用语言进行交际的能力。所以,语言教学肯定会牵扯到一定的传统文化的内容。跨文化研究是与语言教学二者相辅相成,相互促进,要习得和运用一种目的语,必然要学习该语言所承载的传统文化,对目的语的文化了解越多,越有利于语言交际能力的提升。
  二、分析对外汉语教学中的跨文化交际出现的问题及现状
  (一)外国留学生在中国学习文化的障碍
  最近一段时间,逐渐增多的外国留学生利用不同的方式和带着不同的目的前往中国进行汉语的学习,一些留学生在假期休息时间来到中国旅游并短期学习,有些更是特地来到孔子学院进行学习。然而,在留学生决定来中国学习以前,他们通常是经过不同的渠道来对中国进行最基本的认识。当他们来到中国真实地面对中国文化时,如果环境是与他们之前的认识相同,他们的心里早就做好了心理准备,所以觉得是可以接受的。相反,如果环境与自己的认识有着很大的差距,事实上普遍存在的情况是,这会让刚刚来到中国的留学生们产生一点影响情绪的问题。在来到中国之前,留学生往往会担心各种他们的生活问题,如担心语言问题,担心自己的词汇量过少和听不懂中国人讲话与中国老师的讲课,来到中国之后不能适应以及不能维持生活等等。以上我们看似很微小的细节性问题,对于初来乍到的外国留学生在一定程度上会对他们学习汉语的积极性和热情产生影响。这种影响往往会造成中国留学生来到中国的初期学习了一段时间,汉语水平并没有显著性的提高,更甚至一些外国留学生出现了下降的情况。有相当一部分的留学生能够在短时间内很好地融入中国的文化环境里,所以对汉语的学习有着很高的热情,然而另外一部分留学生遇到一些他们无法预测的困难使他们不愿意融入中国的社会环境里,只愿意在自己本国人的生活圈里不肯出来,慢慢地对于汉语学习的积極性也就消退了。这种情况就像留学生刚刚来到一个他完全陌生的环境,产生不适应的文化休克的情况。
  由此可以看出在外国留学生课堂中文化教学的重要性,不仅仅只是建立在“文化的正确理解”基础之上就可以的。汉语老师向母语为非汉语的外国学生进行教学时,不仅应重视语言文字的教学,还应加强他们对汉语语言和传统文化知识的积累,防止在具体教学的过程中影响到外国学生在中国学习时的积极性与激情,防止由于对中国的风俗习惯不了解而出现笑话,或者是出现更为严重的后果。除了在具体的教学过程中,在日常的生活实践之中,也应积极的进行自身经验的积累,在对别国的文化学习熟悉的过程中,可以通过各种各样的媒体工具,以便于更好的激发外国留学生对于中国文化的学习过程,培养他们学习掌握我国文化的积极心态。   在面对文化之间的差异以及冲突时,可以用一种更加积极乐观的心态面对,此外,作为一名汉语言老师,应该鼓励学生珍惜现在中国学习的大好机会,培养他们自觉的使用目的语言文化文明的意识,在学习交流的过程中,真正会使用才是最终的目的。
  (二)中国教师在国外教学中需要应对的文化差异
  随着汉语言热潮的流行,在众多国家孔子学院在设立的过程中,还需要结合当地实际的特点,更好地与实际的情况相适应。在很多的汉语志愿者学校或者是地区,通常情况下是志愿者一个人,在此种情况下,在课堂之外,教师就需要一个人生活在国外,融入到自身周围的国外环境之中就显得十分重要。在具体交往过程中,个体都是受自己国家文化背景的影响,确立自身的语言习惯、价值观念、思维方式,在此基础上使用自己掌握的其他语言。因此,在与外国人进行交流时,不仅要掌握外国语言,还应对外国的文化与习俗有一定的了解,才能与他们更好的进行交流。否则的话就会因为文化以及风俗的不同,在理解上双方之间产生误解,让对方难过或者是惹怒到对方,达不到理想的交往目的,是整个的事件更加复杂。这对于独自一人在外国进行志愿者工作的人员是十分通过的意见事情。因此作为志愿者的老师,应不断的增强自身的实力,克服文化休克现象的产生,积极的与周围的环境生活相适应。针对不同的文化差异,树立正确的观念,相互理解,相互尊重,在对我国文化进行传播的过程中,对于外国的文化也能进行及时有效的学习,并且在日常生活与教学时,在语言的基础上,与当地人员进行平等的对话,只有这样,汉语言教学的过程中才能取得更加显著的效果。
  三、如何在对外汉语教学中进行跨文化交际
  在跨文化交际训练中,我们可以有很多方式和方法,借鉴前人的经验和前辈们给我们了很多见解,据学者总结,大致有六种方式:第一种,训练要以信息为主,比如说针对某一国家的历史文化习俗来进行演讲,播放录像,并组织学生讨论,这种方法相对比较容易,同时也是一种比较传统的方法了;第二种,训练要基于原因分析而展开,通过叙述对象国所发生的包含文化冲突事件,并针对事件给出多种解释,进而让训练者选择出他们认为最恰当的解释,随后与正确答案进行比较并展开讨论;第三种,提高文化敏感性训练,这是提高一般的文化敏感的训练方法,受训者通过活动对自己的文化有所了解,从而举一反三,了解文化的特性,并进而了解其他的文化。[3]50第四种,改变认知行为的训练,这是使用较少的一种方法,这种方法的要领是从认知方面提高受训者,并进而改变他们的行为模式;体验型的训练,这种训练中使用较多的视觉的扮演,训练者指定受训者一定的角色,让他们扮演,并体会在跨文化交际中的困难和问题;第五种训练方法是组织受训者参加田野作业,首先人为地制造另一种文化环境,然后让受训者在这种环境中学会解决各种问题的能力;第六种,互动式训练,在训练中受训者与邀来的客人既另一种文化的代表和专家进行交往,在交往中学习对方的文化习俗,学会各种交际技巧,这六种方法在我们对外汉语教学过程中可以交叉使用,效果更好。
  这些对外汉语教学中的跨文化交际训练的方法能使受训者通过理性的分析达到对异国文化中的重要而细微的特点的了解,跨文化交际并不是要求某一方完全接受另一种文化,只是要求在理解并尊重的基础上是适应异文化,进行更好的跨文化交流,对于留学生,对外汉语教师应从多角度全方位渗透与文化相关的内容,让留学生从根源上理解跨文化交际。
  四、对外汉语教学中跨文化交际的意义
  首先,跨文化交际有助于规避文化冲突,提高汉语教学质量。对于对外汉语教学而言,它不仅属于一种语言教学,更是一种文化教学。因为汉语教师与留学生之间存在不同的文化背景,所以他们之间经常存在各种碰撞与冲突。在实际的汉语教学时,教师要具备跨文化交际意识,要采取各种有效措施规避冲突,在传播中华传统文化的同时,充分了解并尊重对方的文化背景,选用对方可以接受的教学方式,提高汉语教学质量。其次,跨文化交际是传播中华文化、提高汉语国际影响力的重要法宝。对外汉语教学的根本任务是传播中华文化,提高汉语在国际中影响力[4]5。在汉语教学中,教师如果不顾学生的文化背景和接受能力,一味宣扬我国中华文化,必然会适得其反,引发学生对于汉语学习甚至是中华文化的厌烦情绪。教师应树立跨文化交际意识,依据对方的文化背景选取适当的教学方式,并引入中华文化因素,潜移默化的傳播中华文化,提高汉语国际影响力。
  参考文献:
  [1]唐智方文化视阙下的对外汉语教学研究[C].湖南师范大学,2012.
  [2]高敏杰论跨文化交际中的文化休克现象及对策[J].《语文学刊》,2011.
  [3]廖慈慧跨文化意识的培养与高职英语教学[J].邢台职业技术学院学报2003.
  [4]周晓昕对外汉语教学中的跨文化交际[J].云教育,2014.
  作者简介:
  李盈(1992年—),女,汉族,陕西咸阳人,研究生,研究方向:对外汉语。
转载注明来源:https://www.xzbu.com/1/view-14792366.htm

服务推荐