您好, 访客   登录/注册

小议对外汉语教学中的“备学生”

来源:用户上传      作者:

  摘 要:对外汉语教学中,由于对象的特殊性,备课时“备学生”就显得尤为重要。教新生前,应注意获取他们国家的历史文化、风土民情等方面的基本知识。使用媒介语言前,应找准两种语言中特定词的对应义项,并考虑采用何种方式使学生清楚明了。讲解语言知识点前,应努力从学生的角度去设想他们的疑难之处。如何活跃课堂气氛、让每个学生都得到锻炼,也是教师课前需要思考的问题。
  关键词:对外汉语 教学 备课
  教师在备课时要做到心中有教材,有学生,有教法,这就是人们常说的“三备”。对外汉语教师备课也应从这三方面入手,充分做好课前准备。由于学生是教学活动的主体,学生对于知识技能的掌握和应用,归根结底取决于其学习潜能的开发以及主观能动性的发挥,所以“备学生”是实现教学目标、提高课堂效率的关键。又由于对外汉语教学对象的特殊性,“备学生”就显得尤为重要。
  对外汉语教师在接触新生时,备课中应注意获取他们国家的历史文化、风土民情等方面的基本知识,以便在课堂教学和课间课后的交谈中,赢得学生的好感,拉近与他们的心理距离,营造出良好的教学氛围。曾经教过尼日利亚的一个为期两个月的短训班,学生是中小学教师,他们受尼日利亚教育部选派,要求必须通过汉语水平考试。无论对于学生还是教师来说,这都是一项时间紧、压力大的艰巨任务。课前通过网络查询得知,尼日利亚是非洲人口最多的国家,是非洲第一大经济体,并且也有一位作家获诺贝尔文学奖。于是在第一次上课时,聊到中国和尼日利亚两国的共同点,一下子就激发起学生们的民族自豪感,拉近了师生之间的距离,融洽了感情。这为此后高强度的学习和训练,调动起活泼愉快而又昂扬向上的气氛。后来,参加培训的二十几个学生发奋学习,都如愿以偿地通过考试,拿到了相应的等级证书。
  在对外汉语教学中,通常需要使用媒介语言(当然使用最为广泛的是英语,下面以此为例)。但教材对一些生词的解释往往比较简略,常常令学生感到很困惑。毕竟中文和媒介语中的某些词都可能出现一词多义的情况,教师在备课时,就应明确两种语言的词在哪一个义项上是一致的,考虑是否可用媒介语中的近义词加以解释,或者用媒介语详细讲解,或者直接提供例句,有时还可复习和扩展其他常用义项。比如,教材对“专业(名)”的解释仅仅为“major”,但“major”作为名词,也有几个意思。所以不妨用意思相近的“field”来解释,或者解释为“(a) principal subject or course of a student at college or university”。来华留学生大多在本国大学就读过,所以可以顺便问一句:“What’s your major/你的专业是什么?”既便于学生掌握词义,又可了解其专业背景,还引导学生现学现用。对于汉语程度较高的学生,则可用汉语进一步解释。有时,教材只给出课文涉及的一个词义,于是可以回顾一下以前学过的意思。比如,教材把“怎么(代)”释为“why”,就可以复习复习“how”这个意思。再如,教材用“ordinary”解释“平常”,上课时可补充讲“平时”这个常用义。对于“学派”一类表示抽象概念的词,教材上的解释学生未见明了,可尝试举例说明。对于学生未曾见识的事物,可准备图片和实物予以介绍,如“霜”“枣”。为了让学生真切体会“麻辣”的“麻”味,可准备花椒让其品尝。
  在备课时,可以根据教材难点和重点,结合以往经验,参考相关书籍,将学生容易混淆和犯错的知识讲清楚,比如,“办法”“方法”等近义词,状语前置等的汉语特有语序,“把”字句、离合词等特殊的语法,等等。即使教师对教材内容烂熟于心,但有时也会遇到勤奋好学的学生提出一些意想不到的问题,与教材有关或者无关。这对教师的知识水平是一种考验,也促使教师在备课时努力从学生的角度去设想他们的疑难之处,以便于更有的放矢地训练和指导学生。
  如何活跃课堂气氛、让每个留学生都得到锻炼,也是对外汉语教师需要深思熟虑的问题。同一个班里的留学生往往汉语水平参差不一,性格也有内向外向之别,因此教师应该对每个学生了如指掌,备课时注意针对不同的学生设计不同的训练项目或安排好练习的先后顺序。应将稍微容易的任务,如读生词、短语、课文等多交给程度不高的学生,而将句式练习等复杂一些的任務交由程度好的学生率先完成。教师应在平时多与学生们聊天,了解其学习生活情况,才能找到他们关注的共同话题,以便于课内发挥。有次,当准备一篇讨论中国国花的课文时,虽然教材课堂练习部分并无要求介绍各自国家的国花的内容,但想到这可能会是一个点燃大家热情的话题。再者,学习语言的目的就是为了交流,所以教授汉语不光要让外国学生了解中国文化,而且应当为他们用汉语介绍本国文化创造条件,所以就设计了这个话题。果然,课堂上大家发言踊跃,还搜出图片来与老师和同学分享,课堂气氛一时很热烈。诚然课堂教学中有很多随机应变的成分,但不可否认,课前的预设和精心的准备是整个教学过程质量的可靠保证。
  众所周知,汉语是世界上最难学的语言之一。学习时间一长,容易感到枯燥,产生懈怠情绪,因此教师要在教学内容和教学方法上多动脑筋。教师应根据需要制作出新颖有趣的PPT,尽可能找到切合教材相关内容的视频。比如,在讲象形字时,放映动画片《三十六个字》;在讲形声字时,放映TED上的演讲《轻松学习阅读汉字》。这些材料是在网络上千挑万选找出来的,学生们看得兴趣盎然,对他们理解掌握汉字帮助极大。对于零起点的初学者,甚至可以采用一些生动活泼的形式来传授拼音、汉字字形等基础知识,如做游戏、唱中文歌曲等。
  总之,要把令很多留学生望而生畏的汉语课上好,就必须针对他们的特点和实际情况,精心备课,认真地组织教学活动。
  参考文献
  [1]周小兵..对外汉语教学导论[M].北京:商务印书馆,2009.
  [2]张德鑫,靳光瑾.对外汉语教学回眸与思考[M].北京:外语教学与研究出版社,2000.
  作者简介
  李彤(1969—),女,四川绵阳人,长沙理工大学文新系副教授,博士,研究方向为对外汉语教学、写作学、中国古典文献学。
  郭欢欢(1998.09—),长沙理工大学文新系2017级汉语言文学专业学生。
转载注明来源:https://www.xzbu.com/1/view-15286135.htm