在线客服

咨询热线

跨文化交际能力培养在高职商务英语课程中的实践

作者:未知

  摘    要: 跨文化交际能力对于助推中国文化走向世界意义深远,也是外语教学中需要特别关注的能力要素。在高职商务英语课程中跨文化交际元素需要开发,更需要在教学实践中不断发掘和探索跨文化商务交际能力培养的方式和路径,切实体现课程的应用属性。
  关键词: 跨文化交际    商务英语    教学实践
  一、引言
  伴随不断提高的中国国际地位,如何向世界“讲述中国故事,传递中国声音”日渐成为思考的焦点。跨文化交际势必成为英语教学的重要关注点。商务英语课程需要培养学生的国际商务技能,这就要求我们关注跨文化交际能力的培养。跨文化交际是指本族语者与非本族语者之间的交际,也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际活动。跨文化交际不仅是语言形式的沟通,而且是不同文化之间的沟通。跨文化交际能力是语言能力(听、说、读、写、译五种能力)和社会文化能力的总和(即和不同文化背景的人们进行恰当交际的能力)。
  二、跨文化交际能力的内涵要素
  美国心理学家Brain Spitzberg认为跨文化交际能力由知识、动机、技巧三个要素构成,三者相互影响、相互依存。跨文化交际能力需要足够的跨文化知识、积极的动机和有效的交际技巧,三个要素应同时具备,任何一个因素都不能单独构成跨文化交际能力。
  (一)文化知识
  这里的文化知识指包括语言知识、语用知识和社会文化知识在内的广义的跨文化知识。如,了解不同文化背景中同一事物的不同文化内涵,并在合适的语境中进行调适,达到成功交流的目的。比如中西文化中对dragon(龙)的不同认知,为恰当传达“龙”在中华文化中的特殊地位,不妨切换一种表达方式,而不以“dragon”表达。再如,色彩在不同文化中的意涵差别等。只有基于文化知识层面的深刻理解才能在跨文化交际中恰当调适和应用。
  (二)动机
  这是一个心理概念,亦称情感因素。情感是人们对思想和经验的情感和心理反应。不同的情感因素同样会影响跨文化交际的效果。例如,在交际中都会特别强调“礼貌原则”,诚然,在任何文化中,礼貌都是成功交际的基本准则,然而我们可能会忽略在不同文化背景下,人们对于礼貌的理解和认同是有差异的。如在面对他人的赞扬时,中国人自然会谦虚地予以拒绝,因为中华传统中谦恭的处世哲学教导我们谦虚才算有礼。西方人则是坦然接受并致谢意,这只是其文化中尊重他人便不否定他人这样的礼貌认同使然。
  情感因素中特别需要关注的是移情。这要求跨文化交际中避免民族中心主义或文化歧视,同等理解和认识不同文化的差异,做到理解并尊重不同民族及其文化,在此基础上设身处地从对方的情况入手考虑问题,争取达到“将心比心,感同身受”的状态。例如在国内高校中常常会见到外籍教师以中国式的方式向学生打招呼。如:“Where are you going?” “Have you eat your meal?”这些看似不可能出现在英美人交际中的句子却实实在在来自外籍教师之口。正是移情的作用,将自己的情感方式顺应所在国文化实现顺利的交流。
  (三)交际技巧
  这是在跨文化交际中表现出来的得体、有效的交际行为。必要的跨文化交际技巧会影响跨文化交际活动。正如一般人际交往中并非拥有语言与知识储备和积极的交际意识就能成功一样。交际技巧作为影响跨文化交际的非语言因素在交际中同样有着强大的影响力。交际者要注意对方文化中肢体动作、时间概念、颜色认同、空间感受、辅助语言等非语言要素的细微差别,并在交际活动中恰当理解和应用。
  三、高职商务英语课程中的跨文化因素与教学实践
  高职高专商务英语课程的教学目的是培养学生的国际商务沟通能力,理解英语经贸常识,提高涉外商务活动中听、说、读、写、译的能力,熟悉经贸业务流程,掌握经济、贸易等方面基本理论,掌握涉外商务交流基本礼仪与规则,胜任以英语为工具的涉外经贸工作。这一教学目标的实现离不开跨文化交际意识与能力的培养。
  (一)高职商务英语课程中的跨文化因素
  1.商务接待与宴请。商务接待是商务活动中的重要环节,关系到商务活动的顺利进行。接待礼仪在不同文化背景下有所差异。如初次见面时是握手还是拥抱,机场或车站接待客户后是否需要帮忙拿行李等都需要征求客户意愿。因为很多西方人不喜欢被代劳,如果先入为主,为礼貌起见主动帮他们拿行李很可能被视作无礼。宴会中的座次安排应注意在中国文化中以左为尊,西方却是以右为尊。这些差异根植于不同的文化及信仰和习俗,需要我们理解和掌握其文化背景才能避免误解甚至沟通失败。
  2.国际商务沟通与谈判。国际商务场景下的人际沟通与礼仪同样受到文化背景的影响。比如在寒暄时,中国人习惯于询问对方姓名、职业家庭和收入等方面的情况,在英美文化中这些都是他人隐私而需要回避的问题,更喜欢谈论天气等话题展开对话。在商务谈判中更需要明确文化差异的客观存在,充分了解和尊重对方的习俗、信仰和行为方式等方面的差异,尽量避免可能引发他人不适的话题。
  虽然当下的技术水平已经可以解决语言的差异问题并予以回避,但根植于思维方式和行为规范的文化差异依然是影响跨文化商务谈判成功的重要因素。在国际商务沟通与谈判中要始终注意双方文化的共性与差异,注重发挥共性因素的积极作用,充分理解和尊重差异,容忍并欣赏差异以确保真正无障碍的国际商务沟通。
  3.商务信函与文书。国际商务沟通中還有一种很普遍的方式是书面沟通,虽然书面沟通方式几乎可以忽略体态语等非语言因素对交际的影响,但基于语言背后的文化差异难以完全规避,书面表达会因为语言自身差异而存在不完全对等性。任何一个汉语词汇在英语中都很难找到内涵完全一致的英语词汇。因此,商务英语信函和文书写作中的语言差异、思维方式不同、文体格式差异、表达方式差异等都是客观存在的。需要以跨文化的心态和意识理解和处理商务文件,力求书面沟通的顺畅。商务书信的基本要求是准确、简明、规范,但在具体写作实践中还需要具备良好的语言功底和写作能力,熟练掌握商务知识基础,保证格式完备,信息完整,用语规范礼貌,符合对方文化习俗,确保交易的高效顺利完成。在国际贸易实践中,由于语言与文化差异的普遍存在。为保证洽谈和交易的顺利,应熟练掌握并应用联合国国际货物销售合同公约相关规则和国际贸易术语,恰当选择合适的规则和术语并准确使用才能避免由于语言文化差异而产生歧义或误解。   4.国际商务投诉与索赔。国际商务中的投诉与索赔的教学内容相对较少,在教材中一般只提供投诉理由和处理流程与建议。但其实这部分反映出来的文化意涵却极为深刻,体现的是中西方人在面对自我权益的态度和处理方式。深受儒家义礼思想和宗族纲常理论影响下的中国人面对一般性侵权事件常抱有忍耐的思想,而受基督教思想影响的西方人则有着很强的契约精神。同样,对于法律也有着依赖和尊重。
  投诉与索赔的所有依据源于合同,只有在合同中明确而清楚地规定双方的权力与义务及争端解决方式,才能规避风险,或者发生争议时得以有效合理的解决。在教学过程中会发现许多学生对合同的作用理解不足,以致造成误解或留下隐患。掌握词汇的具体含义,特别是英语中大量多义词的存在使我们不得不明确词汇在具体语境中的具体含义,慎重选择合适的词汇。如“bimonthly”既有“一月两次”的含义,又有“两月一次”的含义。使用时需要关注具体的语境,恰当地选择使用,以避免误读。
  (二)跨文化交际能力培养在课堂教学中的实现方式
  1.商务英语教师需要不断拓宽文化视野,通过多种渠道获取知识和信息,尤其是英语教师需要的英语语言文化背景知识,只有丰厚的西方文化素养和开阔的文化视野兼容并包的文化态度,才能在教学中不断引导学生用西方思维方式思考英语,以包容的心态面对文化差异,了解并积极面对涉外交际中的文化碰撞。积极研究多种教学方法,积极尝试角色扮演、对分教学、情境教学等多种教学模式,使学生在学习中自觉应用相应的交际技能,主动应用移情及多种交际技巧完成跨文化的商务活动。
  2.在教学内容的选取上应尽可能选用英美报刊最新的相关文献资料,达到以纯正的语言材料教语言,以最新的案例了解商务活动的目的。尽可能创设真实的语言情境,达到相应文化背景下体验跨文化商务活动的目的。在语言基础知识和商务常识教学中不可忽视基本知识储备和词汇理解对日常商务活动的影响。在当前职业院校中过于强调实践技能而忽略基础理论。我们有必要理清一点,财经类课程的实践技能必须建立在丰厚理论知识基础上。必要时可以精选一些国外影视片段让学生赏析,以此增进文化体验和文化认同,树立跨文化意识。
  3.在商务英语实践教学中应尽可能利用可资利用的外籍教师或海外学生的资源,创设真实场景,让实训过程更具挑战性。亦可在其他商贸类课程的沙盤演练等教学过程中构建跨文化的场景,增强实践教学的趣味性和实效性,同时培养学生主动的跨文化交际意识。
  四、结语
  商务英语课程是一门融英语语言能力培养和涉外商贸常识、商务沟通等多种知识与技能于一体的综合性课程,具有很强的实用性,对提高高职商贸类专业学生的外语应用能力和涉外商务技能有着重要作用,需要在教学实践中强调其跨文化属性,着力培养学生跨文化交际的意识与技能,真正达到课程教学的目的,实现高职教学的应用性目标。
  参考文献:
  [1]胡文仲.跨文化交际课程教学内容与方法之探讨[J].中国外语,2006(6).
  [2]于虹音.商务英语教学与跨文化交流能力[J].国际商务研究,2006(3).
  [3]林新竹.商务英语教学中跨文化交际意识的渗透与培养研究[J].吉林广播电视大学学报,2018(9).
  [4]何维湘.商务英语教学与跨文化交际[J].吉林商业学院学报,2009(10).
转载注明来源:https://www.xzbu.com/7/view-14821599.htm