您好, 访客   登录/注册

老三毛上网记(2)

来源:用户上传      作者: 肖 二

  老三毛自从在局长面前因“先开外设”而马失前蹄之后,话也少了,人也瘦了,暗暗跟自个儿过不去,决心要学会电脑。可当初并没有电脑。但这并没有阻挡他的欲望。听行家说,学电脑要先学DOS(在windows之前,的确如此),老三毛便打起dos的主意了。
  
  “道士”笔记
  
   书店。老三毛在找找寻寻。
   “有道士书吗?”老三毛是晋东南人,“S,SH”不分。
   “有啊,”服务员递来一本新版《中国古代道士生活》。
   “不是这个,要电脑的道士。”
   服务员拿来的却是网络游戏《魔道士》……
   老三毛再“唉”一声。
   不管怎样,周折几个回合,老三毛总算拿到了他要的DOS书。回来后还生服务员的气:真他妈的笨!
   糟克勃听了,小眼一转:“你就没告她,咱小时候断奶晚,舌头吮长了点儿?”众人乐了。老三毛在这种场合,总是上不来词儿,留下那句“人不和狗斗”,啃他的“道士”去了。
   没多久,大伙发现,老三毛还真有长进。一天,老主编审稿遇着拦路虎:“你们谁知道,这词拼得对么?我怎么咋看咋不顺眼!”糟克勃凑过去,摇摇头:“查查电脑词典吧。”老三毛也凑上前:“查什么?丢了个字母E,这是一条dos命令。”糟克勃翻开字典一对,冲老三毛睁大了眼:“哟嗬!磕头碰倒土地爷,这可是撞到真神了,您老神哇!”
   何止于此,糟克勃自信有过英语四级的辉煌史,不信不如一个识字班出道的老三毛,每每发难。这次又是因为回答老主编的提问:“intel公司”还是“interl公司”,与老三毛叫板,结果又输了一顿午餐。糟克勃也有点纳闷:老三毛原来可是连26个英文字母也认不全的啊!
   这天趁老三毛不留神,从他衣兜里抢出一个小本子,那是老三毛的“道士笔记”,糟克勃蓄谋已久了。里面除了英文单词,还有一些杂七杂八的东西,糟克勃拿给我看,当时我也看不明白:
   “卡曼德(命令)塞斯(传送系统),佛骂他(格式化)。
   “任(改改)废了(文件),猫屋(搬家)。
   “谁D(光碟,进目录);妈D(建―);儿D(毁―)”
   其中还有些好像骂人的话:ZKB-死啃热狗……
   糟克勃半天琢磨不出门道,只好问老三毛:“三哥,”逢有求于老三毛时,他就这么叫。“您老这鸟语连篇的是啥玩艺儿啊?”
   “偷看别人东西,还好意思说!看不懂就认熊吧,还好意思问?难怪人说你姓‘糟’!”
   “嘻嘻,”糟克勃才不在乎呢!
   “我鸠山不信解不开你这密电码!”
   还行。在一个学电脑的小伙子协助下,糟克勃终于解开了“道士笔记”的基本套路。
   原来,老三毛把他所要记的DOS命令和英文单词统统汉化了,括号里则写上词的作用或含义。组成若干记忆链。
   如:command\sys\format汉化成“卡曼德、塞斯、佛骂他”加上含义就成了句子“卡曼德(命令)塞斯(传送系统),佛骂他(格式化)”。
   有时他又按汉语拼音汉化:如:ren\file\move?熏汉化成“任、废了、猫屋”,加上词义就成了:“任(改改)废了(文件),猫屋(搬家).”
   有时又混译?押“cd\md\rd”译成“谁D、妈D、儿D”,加上词义就成了:“谁D(光碟,进目录);妈D(建―);儿D(毁―)”
   这种奇奇怪怪的句子让糟克勃兴奋不已:“高,实在是高,这半天我也学了不少东西,感谢咱的老三毛啊!”
   老三毛有点得意,又有点尴尬:“咱没学过英文,所以,就用这种英文汉拼的办法记单词,让你们笑话。”
   糟克勃其实还有一点不舒服,看着那“ZKB”总觉得扎眼,怀疑里面有骂他的话,但又解不开,于是又挑衅道:“杀猪杀尾巴,倒是各有各做法。不过,要是福尔摩斯拿到这个本子,一定会预见案情的发展:嗯,有女孩的名字在笔记里时隐时现,说明笔记的主人可能花心不减!”他是指里面有些女孩子姓名,像“任改改”就是我们的打字员。
   老三毛上钩了:“我就知道狗嘴里吐不出象牙的……”
   “您先别急,我没说啥,大家也没说啥,对吗?”糟克勃很善于瞅空钉楔子,冲大伙打断老三毛。
   老三毛不理这一套。继续说下去:“这是本人的形象记忆链。比如英文ren?熏在DOS里是文件改名的意思。而我们的任改改,整天就是改来改去打文件。我就把文件改名的命令和改改、文件、移动文件联系起来记忆。而糟克勃,瞧那双贼眼,滴溜溜专往犄角旮旯里扫描,又那么刻薄,我就把与扫描相关的命令scanreg汉化成‘死啃热狗’与他联系,不也好记了?也不冤枉他,对吧?”
   大家笑。这回算是平手。


转载注明来源:https://www.xzbu.com/1/view-309185.htm