您好, 访客   登录/注册

科尔沁地区图书馆要加强满文文献资源建设

来源:用户上传      作者:

  摘 要: 满文文献是科尔沁地区图书馆的特色文献。论文论述了蒙古科尔沁部与满族关系,并从教学科研的需要和科尔沁历史文化研究的需要等方面探讨了科尔沁地区图书馆加强满文文献资源建设的重要性。
  关键词:科尔沁地区图书馆 满文文献 重要性
  中图分类号:G25 文献标识码:A 文章编号:1003-9082(2020)03-00-01
  随着现代科学技术突飞猛进的发展,科尔沁地区图书馆从手工操作向计算机自动化、数据化、电子化、数字化迈进,图书馆资源也从以纸张出版物为主到增加了缩微品、光盘,多媒体、进而发展到今日网络化资源。馆藏建设与发展与教学和科研活动紧密联系。大学图书馆应该着眼于教学和科研,服务于教学和科研是首要任务。了解教学和科研的需要,了解作为主要读者的学生、教师的需要是馆藏建设与发展的重要环节。民族地区图书馆不仅要保存知识,更要加强地方特色文献资源的建设,为学校的教学和科研提供更加优质的服务,促进图书馆的发展。位于科尔沁草原上的内蒙古民族大学图书馆要加强满文文献资源建设是学校教学和科研的迫切需要。
  一、教学科研的需要
  内蒙古民族大学蒙古学学院中国少数民族史学科的研究方向里有“满族文化与北方少数民族史”,主要研究内容包括满文文献研究;满族文化研究、满蒙文化关系研究;蒙古科尔沁部与满族关系研究;满—通古斯诸民族文化研究(锡伯、鄂温克、鄂伦春等少数民族文化研究);北方少数民族族别史;北方少数民族关系、古代北方区域生态环境、地理沿革、地方经济的发展变化历史等。本研究方向的设立,在满族文化史、北方民族关系史以及蒙古学、满学和阿尔泰学研究领域具有重要的学术价值和现实意义。在这种情况下,学校学生和教师对满文文献的需求更为迫切。
  蒙古语和满语属于阿尔泰语系,其相互之间有很多的相同成分。这些相同、相关的成分,有的是来自亲缘关系的、有的是来自类型学关系的、有的是来自语言接触的。因为,阿尔泰语系语言在漫长的历史演变过程中不断分化的同时,与邻近的语言相互接触相互借用所需要的语言成分,不断充实和发展自己。准确客观地区分这两种语言中的相互借用的成分无疑是当今阿尔泰语系语言比较研究中重要的任务。[1] 满文是蒙古文的基础上创制的,因此蒙古语书面语对满语书面语产生多方面的影响。科尔沁土语中存在一些满语借词,这与历史上满蒙两个民族之间的文化交流及语言接触有直接的关系。蒙古族学生学满语需要蒙文编写的工具书和教科书。所以满文文献对蒙古学研究有非常重要的意义。
  在大学图书馆的馆藏建设与发展中,确立馆藏责任人是非常重要的一个环节。内蒙古民族大学图书馆为了满足学校满文学科建设的需要,应该指定专门负责满文文献的学科馆员。由学科馆员、学校院系指定联络员共同负责选择需要的满文文献,满足师生的要求。随着科技的日益发展,图书馆已不再是孤立的、与外界毫无联系的个体,图书馆馆藏建设的理念也进一步向多元化发展。读者已习惯于使用自己图书馆意外旳资源馆藏的互借日趋频繁。联合共建馆藏是指一种策略、一种协议或一种结盟,由两个或更多的图书馆协商把某一领域的文献作为该馆特别收藏的基本责任。作为回报,该馆可以与其他结盟图书馆免费交换图书。它涉及馆藏、目录、人员等多方面;所涉及的图书馆可以是当地的、全国性的,也可以是国际性的。联合共建馆藏有三个基本的前提,即有可共享的资源,愿意分享这些资源,有分享资源的计划。[2]为了更好地服务读者,现代的图书馆必须与其他图书馆合作,共享其信息资源,因为即使是馆藏最丰富的图书馆也无法百分之百地满足其读者的需要。在这种情况下,馆藏的联合共建及资源共享便应运而生。早期的资源共享也称作馆际互借,现在仍然被普遍使用。馆藏的联合共建及资源共享不但增加馆藏的深度和广度,还有效地限制了不必要的重复收藏,节约了经费和空间。
  二、科尔沁历史文化研究的需要
  2008年8月29日,由内蒙古民族大学蒙古学学院、内蒙古民族大学科尔沁文化研究所和内蒙古民族高等专科学校哈撒儿研究中心联合主办的内蒙古民族大学50周年校庆科尔沁历史文化全国学术会议在内蒙古民族大学隆重召开。内蒙古大学、内蒙古师范大学、北京大学、内蒙古民族大学、黑龙江大学、内蒙古科技大学、内蒙古民族高等专科学校等国内院校学者59人参加了会议。这次研讨会,使大家对科尔沁历史文化有了更深刻的理解。专家们认为,科尔沁文化充分展示蒙古族文化的多元性特点。深入研究科尔沁历史文化在蒙古学研究领域具有较高的学术价值。在历史上蒙古科尔沁部与满州的关系密切,在满文档案里记载着很多关于清代蒙古科尔沁部的事情。科尔沁地区图书馆必须要加强特色文献资源的建设。特色馆藏是指图书馆对某一特定形式,特定主题,特定时期,或出于特定原因的资源的收藏。19世纪和20世纪是美国大学图书馆特色馆藏建立及蓬勃发展的时期。满文档案对科尔沁历史文化研究有很重要的意义,所以满文文献是内蒙古民族大学图书馆的特色馆藏。
  满文档案数量巨大,价值独特,历来受到史学界的重视。满文档案是清朝各级官署及官员在处理公务过程中以满文书写的公文或记录的总称。满文档案在清代作为当朝的公文档案,一般都保存在皇宫及官署的档案库房,严加管理,具有一定的保密性,非相关人员无法接触和阅览。但是,清朝灭亡以后,由各有关图书馆、档案馆、博物馆等单位接收保管,进行整理编目,向学界提供利用。由于在国家层面上推行历史档案“集中统一管理”的原则,加之各级档案部门遵照实施,至20世纪70年代初,基本形成了中国大陆的清代满文档案相对集中保存和管理的局面。中国第一历史档案馆保存内阁、军机处、宫中、内务府、宗人府、理藩院、八旗都统衙门等中央国家机构,以及宁古塔、阿拉楚喀、珲春等驻防副都统衙门档案;辽宁省档案馆保存盛京内务府和盛京将军、三姓副都统、双城堡协领等衙门档案;黑龙江省档案馆、黑龙江省双城市档案馆、吉林省档案馆、内蒙古自治区档案馆、内蒙古自治区呼伦贝尔市档案馆、内蒙古自治区土默特左旗档案馆、分别保存黑龙江将军、双城堡协领、吉林将军、呼伦贝尔副都统、布特哈总管等衙门
  档案。[3]
  图书馆是人类知识的宝藏,图书馆馆藏是图书馆收集的各种类型文献资料的综合。以专门收集特别文献为主的馆藏建设是很多大学图书馆的一种特色。图书馆的馆藏建设与发展应首先满足学校教学和科研的需求。现在内蒙古民族大学图书馆的满文文献数量不多,满足不了學校教学和科研的需要,所以加强满文文献资源建设有非常重要的意义。
  参考文献
  [1]长山.蒙古语中的满语借词考[J].内蒙古民族大学学报,2007(6):19-22.
  [2]金旭东.21世纪美国大学图书馆运作的理论与实践[M].北京:北京图书馆出版社,2007,135-136.131.
  [3]吴元丰.近百年来满文档案编译出版综述[J].满语研究,2011(2):37-46.
  作者简介:阿拉坦格日乐 (1971年—),女,蒙古族,内蒙古自治区通辽市,内蒙古民族大学图书馆,副研究馆员,硕士,主要研究方向为文
  献学。
转载注明来源:https://www.xzbu.com/4/view-15162334.htm